Poniżej
przedstawiam ciekawostkę, którą wyszukał dla nas Arek Kubala: "Przesyłam
zdjęcie (z czasopisma VIVA) podlondyńskiej posiadłości księcia
Edwarda (syna Elżbiety II) i jego małżonki Sophie Rhys-Jones. Ciekawe
jaki jest źródłosłów tego "bagszota"? Bo chyba Bag Endu w
okolicy nie ma."
Zapraszamy
na Eurocon-Baltcon-Polcon 2000, który odbędzie się w dniach 2-6
sierpnia 2000 w Gdyni. W tym największym europejskim zlocie miłośników
fantastyki uczestniczy także Sekcja Tolkienowska ŚKF, która przygotowała
bogaty program tolkienowski, którego skrót zamieszczamy poniżej. Uwaga
- harmonogram ma charakter orientacyjny i może ulec zmianie.
Środa
2.08
|
16.30-17.30
|
Warsztaty
języków Śródziemia: Sindarin
Ryszard
Derdziński
|
Czwartek
3.08
|
16.00-17.00
|
Warsztaty
języków Śródziemia: Quenya
Ryszard
Derdziński
|
17.00-18.00
|
Film
z dawna oczekiwany – o filmie Władca Pierścieni
Ryszard
Derdziński i Tomasz Gubała
|
18.00-19.00
|
Panel
fanzinów tolkienowskich
Redaktorzy
polskich fanzinów
|
19.00-20.00
|
Gra
w Śródziemie
Rafał
Olszowski
|
20.00-20.50
|
Projekcja
filmu dokumentalnego J.R.R. Tolkien: Gra wyobraźni
|
Piątek
4.08
|
16.00-17.00
|
Teologia
Śródziemia
spotkanie
z Tadeuszem A. Olszańskim, autorem książki Teologia Śródziemia
|
17.00-18.00
|
Silmarillion
– kształtowanie mitu
prof.
Jakub Z. Lichański
|
18.00-18.30
|
Konkurs
tolkienowski
|
18.30-19.00
|
Biografia
J.R.R. Tolkiena – wstęp do filmu
Agnieszka
Sylwanowicz
|
19.00-21.00
|
Projekcja
filmu dokumentalnego A portrait of J.R.R. Tolkien
(film w wersji oryginalnej)
|
Sobota
5.08
|
16.00-17.00
|
Świętości
nie kalać? – dyskusja panelowa
Katarzyna
Chmiel, Agnieszka Sylwanowicz, Tomasz Fruń
|
17.00-18.00
|
Pojedynek:
Tolkieniści vs Antytolkieniści – debata z udziałem
publiczności
Tadeusz
A. Olszański (tolkienista), Wojciech Orliński (antytolkienista)
|
18.00-19.00
|
Panel
tłumaczy tolkienowskich
Paulina
Braiter, Marek Gumkowski, Tadeusz A. Olszański, Agnieszka
Sylwanowicz
|
Koszty
akredytacji wynoszą do 1.08.2000 120 zł, a "przy wejściu" 140
zł. Oczywiście kwota ta obejmuje cały czas trwania konwentu, a oprócz
identyfikatora uprawniającego do wejścia otrzymamy: informator z
programem i mapkami (oraz jego wersję kieszonkową), znaczek Euroconu,
CD-ROM z kompedium polskiej fantastyki oraz inne materiały konwentowe. W
czasie trwania imprezy można będzie wykupić wejściówkę jednodniową
w cenie 30 zł (identyfikator, znaczek Euroconu i program na cały dzień).
Bardziej szczegółowe informacje na temat Euroconu i kosztów pobytu można
uzyskać pod adresami: Krzysztof Papierkowski tel. (058) 5531073 e-mail:
papier@gkf.3miasto.pl http://www.gkf.3miasto.pl/eurocon/
Z radością
informuję, że udało nam się wreszcie(!) wysłać zamówione numery Gwaihira
do wszystkich subskrybentów, który zamówili pismo do połowy czerwca
br. Dla porządku - bardzo proszę o wszystkich o przesłanie potwierdzeń
czy pismo już do Was dotarło!
Premiera
Władcy Pierścieni zbliża się do nas milowymi krokami. Za rok
film będzie już ukończony i rozpocznie się jego kampania reklamowa. Z
pewnością również polski dystrybutor będzie przygotowywał się do
wprowadzenia filmu na nasze ekrany. I tu pojawia się zagrożenie. Który
z istniejących przekładów (na razie są dwa) będzie podstawą tłumaczenia
listy dialogowej? Wreszcie - kto bedzie tłumaczem filmu i czy dystrybutor
oprze się pokusie dubbingu (przecież dużą część widowni będą
stanowić dzieci). Czy będzie potrzebny ogólnopolski protest fanów
Tolkiena, by zmusić firmę dystrybucyjną do ustępstw?
Otrzymałem
właśnie sensacyjną wiadomość. Wydawnictwo Amber zamierza wydać w
swojej "zielonej serii" Władcę Pierścieni. Kłopot w
tym, że prawa do wydania w twardej oprawie ma już Muza (poprawione tłumaczenie
Marii Skibniewskiej), do hardcoveru Atlantis (pierwotne tłumaczenie
Skibniewskiej), a do paperbacku Zysk (przekład Jerzego Łozińskiego).
Amber wpadł więc na "genialny" pomysł, aby... przetłumaczyć
Władcę Pierścieni raz jeszcze i trwa właśnie "łapanka"
na tłumacza, który by się tego podjął. Dziwna
to decyzja i - choć życzę ewentualnemu tłumaczowi jak najlepiej -
raczej skazana na porażkę, a to z racji terminów, które może
zaproponować wydawnictwo.
Dowiedziałem
się również, że już wkrótce Muza wypuści kolejny dodruk
(poprawiony!) swojego Władcy Pierścieni. Marek Gumkowski,
redaktor tego wydania, poprawił wiele z błędów, które znalazły się
w edycji Kanonu na koniec wieku.
Od
ok. dwóch tygodni na księgarskich półkach dostępna jest książka K.J.
Yeskova (czyt. Jeszkowa) Ostatni Władca Pierścienia (Oficyna
Wydawnicza 3.49). Jest to jedna z dwóch rosyjskich
powieści, które bez oporów wykorzystują zarówno świat stworzony
przez Tolkiena, jak i jego bohaterów. Działalność ta, prawdopodobnie
niedopuszczalna na Zachodzie z powodu surowych praw autorskich, w Rosji i
Polsce jest najzupełniej legalna. Dzięki temu dostaliśmy do rąk książkę
Jeszkowa, a prawdopodobnie w końcu roku czeka nas jeszcze powieść Nika Pierumowa Pierścień
mroku (Prószyński i S-ka, a jej fragmenty można już dziś
przeczytać w magazynie SFinks). Obie te pozycje łączy nie tylko
kraj pochodzenia, ale również osoby tłumaczy, którymi są Ewa i
Eugeniusz Dębscy. Niestety, dotychczasowe opinie na temat ich pracy
translatorskiej nie są zbyt pochlebne (a pytałem już wiele osób). Zajmijmy się jednak samą książką.
Ostatniego
Władcę Pierścienia wydawca reklamuje jako "historię Śródziemia
widzianą oczami Wroga" i jest to niewątpliwie prawda. Historię
tworzą zwycięzcy, a nie zwyciężeni. Tu mamy jednak historię Pierścienia
opowiedzianą przez tych drugich. To odważna decyzja, by konkurować z
Tolkienem, opowiadając tę samą historię. Nie jest to więc książka
przeznaczona dla fanatycznych tolkienistów, którzy już sam pomysł
uznaliby za uwłaczający pamięci Tolkiena.
Dla przeważającej części
będzie to jednak ciekawe doświadczenie i okazja do zabawy, co
najlepiej chyba oddaje przewrotny (i fikcyjny) cytat z okładki:
"Jeśli demokracja polega na tym, że każdy powsinoga może opluć
to, co święte, co najdroższe, co nasze i z naszych korzeni - to ja
rezygnuję z demokracji! Ostatni Władca Pierścienia to jawna
kpina z nas wszystkich. Tylko - pytam - wodą na czyj młyn jest ta kpina?
Kto tam chichocze na drugim brzegu Anduiny?". I
jeszcze jedno - nie przepłacajcie za tę książkę w Empikach, gdzie
kosztuje ok. 38 zł. W innych księgarniach można ją kupić nawet 3 zł
taniej. |

|
Już
ponad miesiąc temu pojawił się polski przekład Inklingów
Humphrey'a Carpentera. Książka jest najpełniejszą i jedną z
nielicznych biografii grupy Inklingów, w której skład wchodzili m.in.
J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis i Charles Williams. Najwięcej miejsca biograf
poświęca tu Lewisowi, jako że - jak sam stwierdza - "po oddzielnej
biografii Tolkiena nie ma tu zbyt wiele do dodania". Mimo to, dla miłośnika
Tolkiena, jest to pozycja niezwykle cenna i obowiązkowa. Polski przekład
Zbigniewa A. Królickiego jest bardzo dobry, choć razić mogą pewne
pojedyncze tłumaczenia jak np. pub "Pod Ptakiem i
Niemowlakiem", zamiast "Pod Orłem i Dziecięciem". W książce
brak też zdjęć Inklingów, które znaleźć można w wydaniach
angielskich. Edycja Zyska jest bardzo solidnie wydana (twarda okładka i
obwoluta), lecz niestety droga - cena detaliczna to aż 49 zł. To samo
wydawnictwo na jesień zapowiada Listy J.R.R. Tolkiena w przekładzie
Agnieszki Sylwanowicz, a na koniec roku zbiór Potwory i krytycy tłumaczony
przez Tadeusza A. Olszańskiego. Powinna się ukazać jeszcze
tolkienoznawcza książka Richarda Purtilla J.R.R. Tolkien: Myth,
Morality and Religion, wydawca milczy natomiast w sprawie dawno
zapowiadanej Drogi do Śródziemia Toma Shippey'a.
Zgodnie
z zapowiedziami udało nam się w terminie wydać cały nakład Gwaihira.
Wkrótce zaczniemy wysyłać zamówione egzemplarze do osób, od których
otrzymaliśmy już potwierdzenia wpłaty (można to przyspieszyć przesyłając
nam ksero lub skan odcinka wpłaty). Dla tych, którzy Gwaihira
jeszcze nie zamówili, a chcą to uczynić, przypominamy warunki zamówienia.
|

Okładka>
Andrzej Grzechnik: Pojedynek Glorfindela z Balrogiem |
Legendarny
magazyn
Sekcji
Tolkienowskiej ŚKF
znów
się ukazał!
Zamów
swój egzemplarz! Nakład
ograniczony! Zamówienia: parmadili@necik.mag.com.pl Informacje: Okładka kolorowa na
kredowym papierze. Na wewnętrznych stronach okładki znajdują się czarno-białe
grafiki Karoliny Stopy i Arkadiusza Kubali.
Objętość
100 stron formatu A4. Cena dla osób, które zamówiły pismo w subskrypcji
przed 15 maja (wraz z kosztami wysyłki) wynosi 7 zł. Dla wszystkich, którzy
zamówią Gwaihira po tym terminie - 10 zł. Członkowie
Sekcji Tolkienowskiej, którzy zarezerwują swój egzemplarz pisma, otrzymają
go bez żadnych dodatkowych opłat, tzn. w ramach kwartalnej składki klubowej
Śląskiego Klubu Fantastyki!
|
Gwaihir
jest dostępny drogą pocztową oraz bezpośrednio
w siedzibie Śląskiego Klubu Fantastyki (ul.Pocztowa 16, skr.poczt. 502, 40-956 Katowice).
Pismo wyślemy po otrzymaniu potwierdzenia wpłaty na konto Śląskiego Klubu Fantastyki w
Katowicach:
PKO BP II O/KATOWICE
10202326-51998-270-1-111
Wszystkich z Państwa, którzy chcą zamówić Gwaihira
prosimy o wyslanie mailem zamówienia, jako list zatytułowany GWAIHIR i
zawierajacy zdanie:
Zamawiam ... egz. "Gwaihira" i
akceptuje przedstawione warunki płatności.
SPIS
TREŚCI Gwaihira
(w kolejności alfabetycznej wg nazwisk autorów):
-
Wywiad
z Andrzejem 'Bilbo Brandybuckiem' Kowalskim
Pierwszy
wywiad z założycielem polskiego ruchu tolkienowskiego!
-
Michał Błażejewski
Tolkien "po polsku" i nie tylko
Znany
badacz twórczości Tolkiena przedstawia pokrótce sylwetkę pisarza oraz
dokonania wydawnicze i fandomowe w Polsce.
-
Ryszard Derdziński Literatura
Elfów Szarych
Kilka
słów o historii poezji elfickiej z pewnością zainteresuje wszystkich miłośników
języków Śródziemia.
-
Ryszard Derdziński Logopoeia
J.R.R. Tolkiena
Języków
Śródziemia ciąg dalszy. Jakie języki wymyślił Tolkien i jak wyglądała
ich ewolucja.
-
Ryszard Derdziński Nazwy
miejscowe w Shire i Bucklandzie
Co
kryje się za nazwami miejscowymi w Shire? Całkiem wiele, o czym ze swadą
przekonuje autor tego niezwykłego tekstu.
-
Arandil Elenion
Wiersze
Dwa
niezwykłe utwory w języku elfów znanego rosyjskiego poety.
-
Christopher Garbowski
Dialogiczność Śródziemia Tolkiena
Co
kryje się za tym poważnym tytułem? Po raz pierwszy publikujemy
jeden z najlepszych referatów Sesji Tolkienowskiej Polconu 1997 w Katowicach.
- Arkadiusz Grzegorzak
Nadzieje i niepokoje
Jakie
zagrożenia i nadzieje niesie dla fanów Tolkiena ekranizacja Władcy
Pierścieni? Na te pytania odpowiada recenzent filmowy Nowej
Fantastyki i Machiny w swoim tekście napisanym specjalnie do Gwaihira.
-
Tomasz Gubała Oto kim
jesteśmy: Parmadili
Krótka
historia i dokonania Sekcji Tolkienowskiej ŚKF.
-
Cezary Karolczak O
mędrcach, filozofach i hobbitach
-
Cezary Karolczak O
rybach, wędkarzach i Gollumie
-
Cezary Karolczak O
byciu sobą, Sokratesie i Tomie Bombadilu
Trzy
niezwykłe eseje proponują spojrzenie na twórczość Tolkiena z filozoficznego
i niekiedy... żartobliwego punktu widzenia. Razem stanowią intrygującą,
prowokującą do dalszych przemyśleń całość.
-
Remigiusz Okraska J.R.R.
Tolkien wobec triumfu cywilizacji przemysłowej
Czy
literaturę Tokiena można uznać za proekologiczną?
Przypominamy nieznany szerzej esej z pisma "Zielone Brygady".
Tekstowi towarzyszy komentarz autorstwa Tadeusza A. Olszańskiego.
-
Tadeusz
A. Olszański Śródziemie a Europa
O
powiązaniach kreacji Tolkienowskiego świata i... mapy Europy mówi
artykuł znanego krytyka i tłumacza. Tekst ilustruje mapa Śródziemia
nałożonego na mapę Europy!
-
Tadeusz A. Olszański
Filozoficzna etymologia słowa hobbit
Recenzja
z ciekawej rozprawy S. V. McDaniela "The Philosophical Etymology of HOBBIT".
-
Agnieszka Sylwanowicz
Nowy przekład Władcy Pierścieni
Przypominamy
recenzję nowego przekładu "Władcy Pierścieni", pierwotnie
zamieszczoną na łamach "Gwaihirzęcia", a potem opublikowaną w
"Feniksie". Tekst ten dedykujemy szczególnie naszym młodszym
czytelnikom, którzy mogą nie pamiętać kontrowersji związanych z tłumaczeniem
Jerzego Łozińskiego.
-
Summary in Westron
Krótki
opis zawartości pisma przygotowany z myślą o anglojęzycznych czytelnikach.
- Grafiki najlepszych rysowników Sekcji Tolkienowskiej ŚKF
Nasi
klubowi rysownicy prezentują własne wizje Śródziemia: Marek Dąbrowski,
Ryszard Derdziński, Piotr Florek, Aleksandra Jagiełowicz, Małgorzata
Jakubiak, Arkadiusz Kubala, Małgorzata Pudlik, Karolina Stopa i Maciej Wygnański.
|
- Zwiastun filmu już jest
[18 kwietnia 2000]
Dobra
wiadomość dla wszystkich miłośników kina! Trailer Władcy Pierścieni
został zamieszczony na oficjalnej stronie filmowej 7 kwietnia 2000. Zwiastun
trwa niemal 2 minuty i zawiera zarówno zdjęcia z planu, jak i ujęcia, które
znajdą się w pierwszej części filmu. Sam trailer robi bardzo dobre wrażenie
i osobiście jestem mile zaskoczony przedstawionym materiałem. W wybranych ujęciach
widać, że obsadę i ekipę wybrano całkiem szczęśliwie. Wręcz czuć w nich
zapowiedź wielkiej przygody, którą przyniesie film. To co zobaczyłem
sprawia, że z nadzieją będę czekał na film Jacksona. Zarówno wizja
plastyczna, jak i efekty specjalne są bez zarzutu - są wręcz dużo lepsze niż
np. trailer Gwiezdnych wojen: Mrocznego widma. Zresztą zestawienie to
nie jest przypadkowe - obie trylogie: Lucasa i Jacksona będą już wkrótce
konkurować na ekranach kin ze sobą oraz kolejnymi częściami Matriksa.
Najlepsza
wersja trailera zajmuje ponad 28 MB, ale za to gwarantuje świetną jakość
obrazu i stereofoniczny dźwięk. Ponieważ wielu z gości Niezapominki korzysta
z internetu w domu i nie może sobie pozwolić na ściągnięcie tak dużego
pliku - przygotowałem specjalną stronę z najlepszymi ujęciami. ZDJĘCIA
Wydawnictwo Muza planuje kolejne
wydanie Władcy Pierścieni w poprawionym przekładzie Marii
Skibniewskiej. Początkowo nakład planowano na ten rok, ale jego sprzedaż
miała być połączona z polską promocją filmu, a ten jak wiadomo wejdzie na
ekrany dopiero w 2001 roku. Może jednak wyjdzie nam to na dobre? Ostatnia
edycja w ramach Kanonu na koniec wieku, firmowana przez Porozumienie
Wydawców, zawiera wiele dziwnych błędów. Będzie więc czas, by te błędy
naprawić i wreszcie opatrzyć książkę... indeksem. Tak jest, właśnie
pojawił się cień szansy, że indeks do Władcy Pierścieni jednak
powstanie, zaś jego przygotowaniem zajmie się Rysiek Derdziński. Poza tym
wydawnictwo wyraziło wstępne zainteresowanie publikacją polskiego przekładu
książki The Road Goes Ever On: A Song Cycle, czyli śpiewnika do
wybranych wierszy Tolkiena z ilustracją muzyczną Donalda Swanna. Przypomnijmy,
że na łamach Dzwoneczka Elfickiego i Simbelmynë opublikowaliśmy
pełne tłumaczenie autorstwa Ryśka Derdzińskiego i właśnie ten przekład
zostałby wykorzystany przez warszawskie wydawnictwo.
- Tolkien w mediach
[27 marca 2000]
Od lat słyszeliśmy o filmach
opartych na prozie Tolkiena, ale były to głosy z trzeciej ręki, a w naszym
nieoficjalnym obiegu funkcjonował jedynie Władca Pierścieni Ralpha
Bakshiego (oficjalna polska premiera miała miejsce dopiero w grudniu 1998 na
kodowanym kanale Wizja 1) . Jednak w 1997, podczas katowickiego Polconu, odbyła
się projekcja filmu Hobbit (1978) w oryginalnej wersji. Tymczasem
okazuje się, że istnieje również film trzeci, będący kontynuacją obrazu
Bakshiego, zatytułowany Powrót Króla (1979). A teraz najważniejsze -
te filmy wyda wkrótce na kasetach Warner Home Video Poland w tłumaczeniu pana
Daniela Wyszogrodzkiego. Dostępny jest już Władca Pierścieni, a wkrótce
możemy się spodziewać dwóch kolejnych tytułów. Warto zauważyć, że tłumaczenie
Władcy stoi na dobrym poziomie, znacznie lepszym niż poprzednie próby.
Obok prezentujemy kadry z zapowiadanych filmów.
Nie próżnuje i
telewizja publiczna, która w
listopadzie 1999 w paśmie regionalnym wyemitowała całkiem nowy (z 1998 roku) dokument BBC pt. JRR
Tolkien: Gra
wyobraźni. Film ten nie tylko przybliża twórczość i postać samego
Tolkiena, ale i prezentuje szereg mało znanych ciekawostek (m.in. kulisy entuzjastycznego przyjęcia Władcy Pierścieni przez studentów amerykańskich,
plany ekranizacji z udziałem Beatlesów). Oprócz tego zobaczymy naszych kolegów
z The Tolkien Society, którzy co rok spotykają się nad grobem Tolkiena i śpiewają
pieśń elfów. Ten film naprawdę warto zobaczyć! Może telewizja wyemituje go
jeszcze raz?
|



|
|
No cóż, ten rok być może nie zaskoczy nas, jeśli chodzi o
książki tolkienowskie, ale i z pewnością nie będzie należał do
najgorszych (przynajmniej jeśli wydawcy zrealizują swe zamierzenia). I tak
niedawno ukazał się zbiorek W hołdzie Królowi (Zysk), który w
zamierzeniu pomysłodawców miał być hołdem złożonym geniuszowi Tolkiena,
lecz poza tym niczym ciekawym się nie wyróżnia. Niezwykłym posunięciem
marketingowym zaskoczyły nas jednak hipermarkety. W sieci Geant można kupić
niemal wszystkie tytuły "zielonej serii" Amberu po 19,99 zł za sztukę,
co sprawia, że tytuły te przeżywają swoją drugą młodość. Z kolei w
taniej książce sieci Auchan można kupić za 2,99 zł parodię Władcy Pierścieni
(niestety, nieudaną) zatytułowaną Nuda pierścieni (Zysk). W księgarniach
zaś, co warto odnotować z satysfakcją, większość tytułów znajduje się w
ciągłej sprzedaży. Warto zwrócić uwagę na nową edycję Władcy Pierścieni
(Porozumienie Wydawców) w ramach serii Kanon na koniec wieku -
wydanie to cechują ładne okładki z rycinami Boscha, wysoka cena (powyżej 110
zł) oraz... koszmarne błędy redaktorskie. Sympatycznymi gadżetami są niewątpliwie
kalendarze tolkienowskie, których w tym roku mamy aż trzy. Są to: Tolkienowska
księga dni z ilustracjami Tolkienami (Prószyński), Kalendarium
Tolkienowskie (Prószyński) i Kalendarz Tolkienowski (Amber) - te
ostatnie z ilustracjami Teda Nasmitha do Silmarillionu. To tyle jeśli
chodzi o nowości, reszta to zapowiedzi. I tak mają się ukazać Listy J.R.R.
Tolkiena (Zysk) w przekładzie Agnieszki Sylwanowicz, książka niewątpliwie
bardzo ważna i oczekiwana. Ten sam wydawca zapowiada jeszcze dwa tytuły. Będą
to: zbiór esejów Tolkiena Potwory i krytycy w tłumaczeniu Tadeusza A.
Olszańskiego, a także biografia Inklingowie pióra Humphrey'a
Carpentera w przekładzie Zbigniewa A. Królickiego. Miłą
niespodziankę przygotowuje nam natomiast Prószyński, który wyda...
kontynuację Władcy Pierścieni pióra rosyjskiego pisarza fantasy
– Nika Pierumowa. Książka nosi tytuł Pierścień mroku i
opowiada historię rozgrywającą się wiele lat po Wojnie o Pierścień. Wbrew
pozorom jest to pozycja wartościowa i z pewnością warta przeczytania, mająca
już wiele znakomitych recenzji w Rosji i w Polsce. Listę zapowiedzi kończy
książka Tadeusza A. Olszańskiego, która będzie już drugą tolkienowską
pozycją serii Anatomia Fantastyki. Książkę wyda Gdański Klub
Fantastyki i tam też można ją będzie zamówić (część nakładu być może
trafi też do Empików w całym kraju).
aktualności
przygotował Tomek Gubała |
|
|